(Une écriture en
caractères phonétiques non présentés ici est officielle au Mali depuis 1981) 
| A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z |
| Ai | Bav | Cau | Di | En | Fi | Le | Mar | Non | Pas | Res | Sel | Ton | Vi | ||||||||||||
| Ap | Ble | Che | Ep | Men | Pet | Sol | |||||||||||||||||||
| As | Bou | Cit | Expr | Mon | Pis | ||||||||||||||||||||
| Cor | Pos | ||||||||||||||||||||||||
| Pr |
| mot | Traduction (Outil) | exemples | exemples traduits |
| à | ma (postposition) | ka a di né ba ma | pour le donner à ma mère |
| à la, au | la (na) (postposition) | a bè taa dòktòrò so la | il est allé au dispensaire |
| abîmer, gâter | cén (verbe) | a bèè céna aw kana négé-so cèn! |
c'est tout abîmé n'abîmez pas le vélo! |
| abîmé, vieux | -kolo (suffixe) après un nom |
fini-kolo tasa-kolo mobili-kolo maa-kolo |
chiffon vieille cuvette tacot propre-à-rien |
| (d') abord, premièrement, pas encore |
fòlò (adverbe) | n'tè sé ka fèn caman fò fòlò | je ne peux pas encore dire grand chose |
| réponse à qui parle sans avoir d'abord dit: "i ni sògòma" | i ni sògòma fòlò ! | bonjour d'abord ! | |
| absence (longue) | fama (nom) | i ni fama | toi et la longue absence |
| absolument ! | tigitigi ! | ||
| absolument pas, aucun, pas un, pas du tout | si (suffixe) négation absolue | mògò si | personne |
| (sens) abstrait | -ya (suffixe) | kénéya Ala ka kénéya di! |
la santé Dieu lui donne la santé! |
| accepter | sòn (verbe) | ni Ala sònna! | si Dieu accepte! |
| (s') accorder, se rencontrer | bèn (verbe) | u bè bèn ! | ils se mettent d'accord ! |
| (d') accord! | baasi tè (expression) | baasi tè | d'accord! (pas d'inconvénient) |
| (mauvaise) action, absurde, (sans tête) | kun-ntan (nom) | ||
| acheter | san (verbe) | ka kògò san né yèrè, n'yé muru san |
pour acheter du sel moi, j'ai acheté un couteau |
| adjectivation d'un nom | -ma (suffixe) fait d'un mot un adjectif | ntumu, ntumuma | ver, véreux |
| adjectif substantivé | -batò (suffixe) fait d'un adjectif un nom | banabatò bè so kònò | le malade est dans la maison |
| admiration approbation |
bisimilayi (au nom de Dieu) (expression) | lentement: rapide: |
admiration approbation |
| (tu es) adroit | tègè (paume de la main) (nom) | i tègè ka di | tu es adroit |
| affaire | ko (nom) | o dè ko do | ça c'est vraiment une affaire |
| (affaire bonne) le bien |
konyuman (nom) | a yé konyuman kè | elle a fait une bonne action |
| (affaire mauvaise) le mal |
kojugu (nom) | a yé kojugu kè | il a fait une mauvaise action |
| âgé, vieux | kòrò (adjectif) | kòròkè, kòròmuso | frère aîné, soeur aînée ou cousin(e) aîné ou voisin(e) aîné |
| aggraver | juguya (verbe) | bana juguyara wa? | la maladie a-t-elle empiré? |
| Ai | |||
| aider | dèmè (verbe) | an bè nyògòn dèmè | nous nous entr'aidons |
| aïe! | suu, waalii (exclamation) | à furakètò, bànàbàatò bè suu fò | quand on le soigne le malade crie aïe! |
| aimer (qq chose), (bon pour moi) | yé (postposition) en fin de phrase. (peut exprimer "aimer") |
a ka di né yé | j'aime ça (c'est bon pour moi) |
| aimer (quelqu'un) | kanu (verbe) | ||
| aimer (quelqu'un) | utiliser "avec, vers" fè (postposition) |
a bè Anna fè | il aime Anne |
| aîné | kòròkè, kòròmuso (nom) | kòròkè, kòròmuso | frère aîné, soeur aînée, ou cousin(e) aîné, ou voisin(e) aîné |
| ainsi, comme cela | tèn (adverbe) | mogow ko tèn | on dit ça (les gens disent ainsi) |
| ajout | fara (nom) | ||
| ajouter | fara (verbe) | su fara tlé kan | nuit et jour (la nuit s'ajoute sur le jour) |
| aller | taa (verbe) | kunuwo, né taara dugu kònò i bè taa mi? |
hier, je suis allé au village où vas-tu? |
| allumettes | aluméti (nom) | aluméti bè n'kun | j'ai des allumettes (allumettes sont sur moi) |
| améliorer | fisaya (verbe) | ka sini fisaya b'i yé! | que ça aille mieux demain! |
| ami | tèrikè (nom) | ||
| amie | tèrimuso (nom) | ||
| amitié | tèriya (nom) | - tériya sara wa? - ayi, tériya man sa (propos après longue absence) |
- l'amitié est-elle morte? - non, l'amitié n'est pas morte |
| amitié, plaisir, sympathie | diya (nom) | ||
| amour | kanuya (nom) | ||
| an, année | san (nom) | i san bèè san bèè! i ni san kura! a' ni san kura! |
toi toutes les années toutes les
années! bonne année (toi et l'an neuf) bonne année (vous -) (pluriel) |
| l'an dernier | san-wo (nom) | ||
| l'an prochain | san-wèrè | ||
| (cette) année | nyina (nom) | ||
| âne | fali (nom) | fali bè sira kan | l'âne est sur le chemin |
| Anne | Anna (nom propre) | ||
| Ap | |||
| appeler | wélé (verbe) | a wélé! | appelle le! |
| appel (du crieur public) | wéléwélé (nom) | ||
| applaudir | tégéré = tesson de calebasse (nom) | tégéré fò | frapper des mains |
| apprendre | dègè, kalan (verbe) | m'bè sébéw dègè dòòni-dòòni | j'apprends des mots petit à petit |
| approbation admiration |
bisimilayi (au nom de Dieu) (expression) | lentement: rapide: |
admiration approbation |
| approcher | surunya (verbe) | noel-seli surunyana | la fête de Noël approche |
| s'approcher de | gèrè (verbe) | kàna gèrè sira na | ne t'approche pas de la route |
| après | ko (postposition) | o ko nka tuma dòòni ko |
après cela mais après un petit moment |
| après demain | sini kéné (adverbe) | ||
| arachide | tiga (nom) | ||
| arachides grillées | tiga-jirané (nom) | ||
| (sauce aux) arachides | tiga-na (nom) | tiga-na tum b'a la | il y avait de la sauce aux arachides |
| arbre | jiri (nom) | muso bè kasi jiri sòrò | la femme pleure sous l'arbre |
| argent (monnaie) | wari (nom) | wari b'i fè wa? wari tè n'kun Cèmògò na wari sòrò ni a bè barakè |
as-tu de l'argent? je n'ai pas d'argent Tyémogo gagnera de l'argent s'il travaille |
| (un peu d') argent | wari do (nom) | m'fa yé wari do di n'dogoni na | mon père a donné un peu d'argent à ma petite soeur |
| argent (métal) | wari jè (nom) | nin bolola-nègè yé wari jè yé | ce bracelet est en argent |
| argile, glaise | bògò (nom) | bògò ka ca sira kan | il y a beaucoup de boue sur la route |
| argile blanche | bògò jè (nom) | ka bògò jè noni | pétrir l'argile |
| arranger, faire, réparer, rafistoler à la main |
dla (verbe) | a bè kuru dla | il répare la pirogue |
| arrêter, descendre | jigi (verbe) | baara jigina | le travail est fini (descendu) |
| arrivée | sé (nom) | i ni sé (# i ni cè) |
bonne arrivée |
| arriver à | sé (verbe) | i bè na sé a la joona | tu y arriveras bientôt |
| As | |||
| (s') assoir | sigi (verbe) | i sigi ! | assieds-toi ! |
| attacher | siri (verbe) | an yé furu siri | nous nous sommes mariés (attaché le mariage) |
| attraper | minè (verbe) | jakuma bè nyinè minè | le chat attrape la souris |
| attribut (adjectif) |
ka | jègè ka di | le poisson est bon |
| attribut (nom) |
yé (nom) yé | o fura yé kinin yé | le médicament c'est la quinine |
| au, à, à la | la (na) (postposition) | a bè taa dòktòrò so la | il est allé au dispensaire |
| au revoir! salut! merci! |
i ni cé (expression) | i ni cè | merci, salut (toi et le salut) |
| aucun, absolument pas, pas un, pas du tout | si (suffixe) négation absolue | mògò si | personne |
| augmenter, accroître, promouvoir | yiriwa (verbe) | ka bamanankan yiriwa dinyè kono | pour promouvoir le bambara dans le monde |
| augmenter, s'élever | yèlen (nom) | a songo yèlenna | son prix a augmenté |
| aujourd'hui | bi (adverbe) | bi, né taa sugufyè la | aujourd'hui, je vais au
marché |
| aumône | saraka (nom) (des musulmans) |
||
| aussi | fana (adverbe) | né fana mago bè a la | moi aussi j'en ai besoin |
| authentique, vrai | sébé (adjectif) | mògò sébé |
un homme sur qui compter |
| autorité, volonté | sago (nom) | i sago ka kè dugukolo kan iko a bè kè sankolo la coko min na | ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel (même manière que) |
| autorité, règne, puissance | fanga (nom) | i ka fanga ka sé | que ton règne arrive |
| autre | wèrè (adjectif) | nin tè, do wèrè do | ce n'est pas celui-ci, c'est un autre |
| avant | sani (conjonction) | sani ka taa sani ka bamana kan fò |
avant de partir avant de parler bambara |
| avant | nyè (préposition) | a nana né nyè | il est arrivé avant moi |
| avant hier | kuna sini (adverbe) | ||
| avec, chez, ensemble, du côté de, vers | fè (postposition, marque d'accompagnement) | na né fè u taara nyuhan fè i bè mun fè? a bè Anna fè kòròn fè |
viens avec moi ils sont partis ensemble que veux tu? il aime Anne vers l'est |
| avoir | le verbe avoir n'existe pas, on s'exprime autrement | aluméti bè
n'kun sisan, wari tè né fè |
j'ai des allumettes (allumettes sont
sur moi) présentement, je n'ai pas d'argent (l'argent n'est pas ma chose) |
| avoir obtenir, "gagner" |
sòrò (verbe) | né buru sòrò |
j'ai du pain (gagné du pain) |
| celui qui n'a pas | -ntan (nom) (voir -tigi) | wari-ntan | le sans-argent |
| avorter (gâter le ventre) |
ka kònò cén (verbe) | ||
| bague | bolokonina-nègè (nom) | a yé bolokonina-nègè fla san | elle a acheté deux bagues |
| balafon, xylophone à calebasses | bala (nom) | ka bala fò | jouer du balafon (faire parler...) |
| balai | furalan (nom) | ka yoro do furalan | balayer un endroit |
| balle de mil | ngwéngwé (nom) (le son " ngw" correspond au "ng" anglais de "king") c'est un "w" nasalisé |
||
| Bambara | Bamana (nom) | ||
| un(e) Bambara | Bamana-dén (nom) | Bamana-dén do! | c'est un Bambara! |
| bambara (langue) | bamana kan (nom) | bamana kan | la langue bambara |
| banane | namasa (nom) | a bè mangoro fila ani namasa san | elle achète deux mangues et une banane | <
| baobab | nzira (nom) | nzira bulu | pousse de baobab |
| (pousse de) baobab fraîche | nzira bulu (nom) condiment | ||
| (condiment : poudre de pousse de) baobab séchée | na-mugu-jala (nom) | ||
| baptême | batèmi (nom) | an yé san duru kè kalan la sani an ka batèmi soro | nous avons fait le catéchisme pendant cinq ans avant d'être baptisés (gagner baptême) |
| barbe | bombo-si, bonsi (nom) | dugutigi bombo-si ka di | la barbe du chef de village est belle |
| bariolé, zébré | kalan (adjectif) | jakuma wara man kalan | le chat sauvage n'est pas royé |
| barmaid (patronne) | dlò-tigi (nom) | ||
| barre à mine | balamini (nom) | né yé balamini san, balamini yé fèn nafama yé | j'ai acheté une barre à mine, une barre à mine est une chose utile |
| bassine | tasa ba (nom) | ||
| bâtir | jo (verbe) | n'térikè na so jo | mon ami bâtira une case |
| battre, frapper | gosi (nom) | marfa gosi numukè bè nègè gosi |
tirer un coup de fusil le forgeron bat le fer |
| Bav | |||
| bavardage | baro (nom) | ||
| bavarder | barokè (verbe) | k'an sigi ka barokè | nous nous sommes assis pour bavarder |
| beau (agréable au goût, vue, ouïe) | di (adjectif) | a kan ka di a suma ka di |
elle a une belle voix ça sent bon |
| beau, charmant | sarama, dawulama (adjectif) | ||
| beauté, charme | sara, dawula (nom) | ||
| beaucoup | kosobè (adverbe) | a tun ka di kosobè | c'était très bon |
| beaucoup, nombreux | caman (adjectif) | dugu caman bè yan | il y a beaucoup de villages ici |
| beignet (haricot) | akara (nom) | n'dogomuso yé akara san | ma petite soeur a acheté un beignet |
| beignet (mil, karité) | mwomi (nom) | ||
| berge | danka (nom) | a bè fini ko danka na | elle lave sur la berge |
| besoin | mago (nom) | né fana mago bè a la | moi aussi j'en ai besoin |
| (j'en ai) besoin | m'mago ba la (expression) | m'mago b'a la< /font> | j'en ai besoin |
| beurre de karité | situlu (nom) | ||
| (le) bien (affaire bonne) |
konyuman (nom) | a yé konyuman kè | elle a fait une bonne action |
| bien portant | kéné (adjectif) | - i ka kéné? - hèrè doron - Ala ka i kéné to |
- tu vas bien? - la paix seulement - Dieu te garde en santé |
| bientôt | sòòni (adverbe) | sòòni, a bè na ni to yé | bientôt, elle va apporter le to (venir avec) |
| bière de mil (dolo) | dlò (nom) | samogo dlò ka di | le dolo des samos est bon |
| billet, écrit, lettre, mot | sèbè, sèbèn (nom) | m'bè sébéw dègè dòòni-dòòni | j'apprends des mots petit à petit |
| blanc | jè (adjectif) | a ka jè | c'est blanc |
| (homme) blanc | farajè, mògòjè (nom) | ||
| blanc (un français) | tubabu (nom) | ||
| blanchir | jè (verbe) | dugu bè jè | c'est le petit matin (la terre blanchit) |
| Ble | |||
| blé | alkama (nom) | alkama bè séné Mooti mara la | on cultive du blé dans la région de Mopti |
| (farine de) blé | alkama-mugu (nom) | buru bè kè ni alkama-mugu yé | le pain est fait avec de la farine de blé |
| (un(e)) Bobò | Bobò-dén (nom) | ||
| boire | mi (verbe) | a bè nònò mi an tè dyi mi dumuni tuma |
elle boit du lait on ne boit pas en mangeant |
| bois de chauffage | dògò (nom) | a na taa sini, ka dògò san | elle ira demain, pour acheter du bois |
| boiteux | sénkélé (nom) | ||
| bon, de bonne qualité | nyi (adjectif) | a ka nyi a man nyi |
c'est bon c'est mauvais |
| bon | nyuman (adjectif) dérivé de nyi | fèn nyuman caman bè yan | il y a beaucoup de bonnes choses ici |
| bon (au goût) | di (adjectif) | buru ka di | le pain est bon |
| bon | duman (adjectif dérivé de di) | kasa duman | bonne odeur |
| (être) bon, juste | nyè (verbe) | a nyèna! | ça a été bien fait! |
| bonjour | i ni sògòma (nom) | i ni sògòma a' ni sogoma |
bonjour (toi, vous) et le matin |
| la réponse ... | (un homme répond) mm'ba (une femme répond) nn'sé |
||
| bon jour (dès midi) | i ni tlé | i ni tlé | bonjour toi |
| bon soir | i ni ula | a' ni ula | bonsoir vous |
| bonne nuit | i ni su (nom) | i ni su? | bonne nuit? |
| bord, tranchant | da (nom) | ba da la | au bord du fleuve |
| borgne | nyèkélé (nom) | ||
| Bou | |||
| boucaner, fumer | wusu (verbe) | jègè wusulè | poisson fumé |
| bouche, ouverture, porte... | da (nom) | a da ma bò sin na fòlò | il n'est pas encore sevré (sa bouche n'est pas encore sortie du sein) |
| bouchon | da-tugulan (nom) | ||
| bouteille | butéli (nom) | butéli fila bè a bolo | elle a deux bouteilles |
| boutique | bitiki (nom) | a bè tèmè bitiki da la | il passe à la porte d'une boutique |
| bracelet | bolola-nègè (nom) | n'dògòmuso yé bolola-nègè san | ma petite soeur a acheté un bracelet |
| branche | jiri-bolo (nom) | a y'i sigi jiri-bolo kan | il s'est posé sur une branche |
| branler, balancer | yégéyégé (verbe) | a sòn-kun bè yégéyégé | son coeur a des palpitations |
| bras | tugu (nom) | ||
| brebis, mouton | saga (nom) | ||
| bricoles, objets hétéroclites | nyamanyama (nom) | ||
| bride, rênes | karafèjuru (nom) | ||
| brique | tufa (nom) | am bè tufa gosi | nous faisons des briques (frappons...) |
| moule à briques | tufa-gosilan (nom) | a bè tufa-gosilan ta | il prend le moule à briques |
| briser | ci (verbe) | u y'a kun ci ka nyè ci ka nu ci |
ils lui ont brisé la tête crever un oeil faire saigner du nez |
| briser en petits morceaux | cici (verbe) | ka bògò kuru cici | pour briser les mottes |
| brouter | nyimi (verbe) | so bè bin nyimi | le cheval broute l'herbe |
| bruit | mankan (nom) | a tun tè mankan bò | il ne faisait pas de bruit (il ne sortait pas de bruit) |
| bûche, objet rond | kuru (nom) | juru kan kuru bolo kan kuru jiri kuru bògò kuru |
noeud poignet bûche motte |
| cabinets | sutara (endroit caché) (nom) | sutara bè min ? | où sont les cabinets ? |
| cadavre | su (nom) | k'i yèrè kè su yé | il a fait le mort (fait lui-même un cadavre) |
| ça va? | i ka kéné (formule de politesse,
question) toujours répondre que ça va bien |
i ka kéné? | ça va? (toi bien portant?) |
| ça va très bien | hèrè doron (formule de politesse, réponse) | hèrè doron | ça va très bien (la paix seulement) |
| ça va pas mal | tòòrò tè (formule de politesse, réponse) | tòòrò tè | ça ne va pas mal |
| ça va pas mal du tout | tòòrò si tè (formule de politesse, réponse) | tòòrò si tè | ça va pas mal du tout |
| café (boisson) | kafe, kafeji (nom) | kafeji sukaromaba ka di né yé | j'aime le café très sucré (le café très sucré est bon pour moi) |
| (grain de) café | kafekisè (nom) | ||
| café (où l'on va boire) | kafeminyòrò (nom) | né bè i mi kafeminyòrò dò la | je vais t'emmener boire au café |
| caféier | kafesun (nom) | ||
| calebasse, coupe | flè (nom) | a bè flè kònò | c'est dans une calebasse |
| caméléon | nòònsi (nom) | ||
| camisole | kamisoli (nom) | n'dogomuso yé kamisoli san | ma petite soeur a acheté un chemisier |
| canari (vase en terre cuite) |
jun (nom) | ||
| carburant, essence | sansi (nom) | ||
| caresser doucement | saalo (verbe) | dusu saalo | consoler |
| carnet | karnè (nom) | ||
| case, maison | so (nom) (solide, "en dur") prononcer momme sceau | ||
| casque | kaské (nom) | ||
| catéchisme | kalankè (nom) | ||
| catéchumène | kalandé (nom) | ||
| Cau | |||
| (être) cause de | to (verbe) | o dè yé a to ... | c'est pourquoi ... |
| à cause de, pour (une chose) |
kama (postposition) | wari kama o kama |
à cause de l'argent à cause de ça |
| à cause de, pour (une personne) |
kosòn (postposition) | Ala kosòn! | à cause de Dieu! |
| ce, cette, celui-ci | nin (pluriel ninun) (démonstratif) |
nin so ka nyi ninun ka dògò |
cette maison est bien ce sont mes puînés |
| la cécité des rivières, onchocercose | maranyama (nom) | ||
| cent (100) | kémé (chiffre) (silaméa kémé, en Dioula) |
||
| (un) certain, quelques | do (pluriel dow) (indéterminatif) |
dow b'a fò ko a ka di | certains disent que c'est bon |
| certes, vraiment | dè (souligne affirmation ou négation) | né muso tè fini fyèrè, a bè jègè dè fyèrè! | ma femme ne vend pas du tissu, mais bien du poisson |
| chaise (siège, tabouret) | sigilan (nom) | u sigira sigilan kan du-kènè na | ils sont assis sur des sièges dans la cour |
| chaleur | funtèni (nom) | funtèni bè funtèni bè an na dè |
il fait chaud nous avons vraiment chaud |
| chambre, pièce | soden (nom) | soden man ca | les pièces ne sont pas nombreuses |
| changer, échanger | falé (verbe) | n'yé n'ka fali falé so la | j'ai échangé mon âne contre un cheval |
| chant | dònkili (nom) | u yé dònkili da | ils ont chanté |
| chanter | dònkili da (verbe) | kalandéw yé dònkili da | les catéchistes ont chanté |
| chapeau | banfla (nom) | banfla bè Cémògò fè | Tyémogo a un chapeau (un chapeau est chose de T.) |
| chaque (mot) | (mot)-o-(mot) (déterminant) | dòn-o-dòn san-o-san |
chaque jour chaque année |
| charme, beauté | sara (nom) | ||
| charmant, beau | sarama (adjectif) | ||
| charme, beauté | dawula (nom) | ||
| charmant, beau | dawulama (adjectif) | ||
| chasse | donsoya (nom) | m'bè taa donsoya la | je vais à la chasse |
| chasseur | donso, donsokè (nom) | ||
| chat | jakuma (nom) | - mun do? - jakuma do! |
- qu'est-ce que c'est? (quoi
c'est?) - c'est un chat! |
| chat sauvage | jakuma wara (nom) (Felis felis sylvestris) |
jakuma wara man kalan | le chat sauvage n'est pas royé |
| chaud | gwan (adjectif) | tilé ka gwan | le soleil est chaud |
| (bois de) chauffage | dògò (nom) | a na taa sini, ka dògò san | elle ira demain, pour acheter du bois |
| chauve-souris | tonsofin (nom) | ||
| Che | |||
| chef, propriétaire | tigi (nom) celui qui a (voir ntan) |
dugu tigi | chef de village |
| chemin, route | sira (nom) | u bè sira kan | ils sont sur la route |
| cher, dur | gèlèn (adjectif) | a sòngò ka gèlèn | c'est cher |
| chercher | nyini (verbe) | ka fura nyini baara nyini |
pour chercher un remède chercheur d'emploi |
| chercher de l'eau | ji ta (verbe) | muso bè taa ji ta ba da la | la femme va chercher de l'eau au (bord du) fleuve |
| chercheur d'emploi occasionnel | baara-nyini (nom) | baara-nyini tè wari caman soro | le manoeuvre ne gagne pas beaucoup d'argent |
| cheval | so (nom) prononcer comme so anglais | so bè bin nyimi | le cheval broute l'herbe |
| (aller à) cheval | so boli (verbe) | ||
| cheveux | kun-si (nom) | ||
| chez | bara (postposition) | m'bè taa dugutigi bara | je vais chez le chef de village |
| avec, chez, ensemble, du côté de, vers | fè (postposition, marque d'accompagnement) | na né fè u taara nyuhan fè i bè mun fè? a bè Anna fè kòròn fè |
viens avec moi ils sont partis ensemble que veux tu? il aime Anne vers l'est |
| chien | wulu (nom) | ||
| chimpanzé (Pan troglodytes) |
woronin (nom) | ||
| chose | fè (fèn) (nom) | wari b'i fè wa? | as-tu de l'argent? (... est-il ta chose?) |
| chrétien | krécen (nom) | krécen yé mésa lamè | le chrétien a entendu la messe |
| cicatrice, défaut | fyén (nom) | fyén do b'a la! | "y'a comme un défaut!" |
| ciel (firmament) | san (nom) | ||
| ciel (sens religieux) | sankolo(nom) | Ala yé sankolo ani dugukolo da | Dieu a créé le ciel et la terre |
| ciel (sens religieux) | arijana (nom) | i sago ka kè dugukolo kan iko a bè kè arijana la coko min na | ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel |
| cimetière | su-do-yòrò (nom) | ||
| cinq (5) | duuru (chiffre) | ||
| (pièce de) cinq francs CFA (unité monétaire, en Bambara) (douro) |
doromè (nom) | ||
| (pièce de) cinq francs CFA (unité monétaire, en Dioula) (thaler) |
dalasi (nom) | ||
| cinquante (50) | bi duuru (chiffre) | en Dioula | |
| Cit | |||
| citron | lemru (nom) | ||
| citation | ko ("deux point ouvrez les guillemets" qui ne prononce) | ||
| cobe de Buffon | sòn (nom) (Adenota kob) |
||
| coeur (organe) | sòn-kun (nom) | a sòn-kun bè yégéyégé | son coeur a des palpitations |
| coeur (sentiment, courage) | dusu (nom) | dusu saalo né dusu ka di |
consoler je suis très heureux |
| (noix de) cola | wòro (nom) (Cola nitida) | ||
| colline, montagne | kulu (nom) | a yèlenna kulu kan | il est monté sur la montagne |
| combien? | joli? (interrogation) | i bè san joli bò? | quel âge as-tu? |
| comme (semblable à) | iko (préposition) | a bè iko sanu, nka sanu tè |
c'est comme de l'or, mais ce n'est pas de l'or |
| comme (semblable à) | (expression courante) | i na fò sanu | on dirait de l'or (tu le dirais de l'or) |
| comme cela, ainsi | tèn (adverbe) | mògòw ko tèn | on dit ça (les gens disent ainsi) |
| commerce | jago (nom) | ||
| (faire du) commerce | jagokè (verbe) | a bè jagokè | il fait du commerce |
| commerçant | jagokèla (nom) | ||
| commerçant, colporteur | jula, julaya (nom) | jula do | c'est un Dioula |
| communauté familiale | du (nom) | du-tigi | chef de village |
| communiquer | kunnafoni (verbe) | an bè dugukolojò fè kunnafoni | nous communiquons par internet |
| (comparatif) que (2e terme) |
ni (2e terme) yé | né ka kòrò ni alè yé | je suis plus âgé que lui |
| comprendre | mè (verbe) | m'bè dòòni mè | je comprends un peu |
| concession (cour intérieure et dépendances) | du (nom) | aw ka du ka bon wa? | est-ce que votre concession est grande? |
| condiments | na-fèn (nom) (choses de la sauce) |
||
| condiment : poudre de pousse de baobab séchée | na-mugu-jala (nom) | ||
| confier | kalfa (verbe) | ka fèn do kalfa mògò do ma | confier quelque chose à quelqu'un |
| consoler | dusu saalo (expression) | dusu saalo | consoler (caresser le sentiment) |
| conte | nsiiri (nom) | ||
| conter, raconter | nsiirin da (verbe) | ||
| contraindre | waajibi (verbe) | wajibi deli bè fara | l'amitié imposée se sépare |
| conversation, bavardage | baro (nom) | an ka baro kè | parlons ensemble |
| converser, bavarder | barokè (verbe) | k'an sigi ka barokè | nous nous sommes assis pour bavarder |
| Cor | |||
| corde (et seau) | juru (nom) | ||
| corps | fari (nom) | ||
| (tout le) corps | farikolo (corps et os) (nom) | a faricolo bè a dimi | il a mal partout (tout le corps lui fait mal) |
| côté | kèrè (nom) | né kèrè fè | à mon côté |
| (du) côté de, avec, chez, ensemble, vers | fè (postposition, marque d'accompagnement) | na né fè u taara nyuhan fè i bè mun fè? a bè Anna fè kòròn fè |
viens avec moi ils sont partis ensemble que veux tu? il aime Anne vers l'est |
| coucher, poser, mettre créer, croire... |
da (verbe) | taa i da ! a yé n'talé da Ala yé fèn bèè da n'dara a la |
va te coucher! il a dit un proverbe Dieu a tout créé j'y crois |
| coudre | kursi (kulsi) (verbe) | a bè fini-mugu san ka kursi kala | il a acheté du tissu pour coudre une culotte |
| Coulibaly | Kulibali (nom propre) | ||
| coupe, calebasse | flè, filen (nom) | a bè flè kònò | c'est dans une calebasse |
| couper (en général), trancher | tikè (verbe) | muru yé a tikè a bè nyò tikè |
un couteau l'a coupé il coupe le mil |
| couper (herbe etc.) | kan (verbe) | a bè nyò tikè a bè malo kan |
il coupe le mil il coupe le riz |
| cour, espace libre, clairière, surface | kènè (nom) (attention à l'accent!) |
kènè fèrè ka bon | la surface de la place est grande |
| cour de la concession | du-kènè (nom) | u sigira du-kènè na | ils sont assis dans la cour |
| (genre de) couscous | basi (nom) | basi ka di né yé | j'aime le couscous ( - est bon pour moi) |
| couteau | muru (nom) | cè ka muru | le couteau de l'homme |
| coutume, droit, usage | laada (nom) | an ka laada do | c'est notre coutume |
| crayon | kréyon (nom) | kréyon bè m'bolo | j'ai un crayon à la main |
| créer, croire... coucher, poser, mettre |
da (verbe) | taa i da ! a yé n'talé da Ala yé fèn bèè da n'dara a la |
va te coucher! il a dit un proverbe Dieu a tout créé j'y crois |
| creuser | sén (verbe) | am bè bògò sén | on creuse la terre |
| (viande) crue | (sogo) kéné (adjectif) | ||
| cuire | tobi (verbe) | né ba bè dumuni tobi | ma mère fait cuire les aliments |
| cuisine, foyer | gwa (gwan) (nom) | i ni gwa! (à la maîtresse de maison) | toi et la cuisine! (... à la fin du repas!) |
| cuisse, gigot | woro (nom) | ||
| cuit | mò (participe) | ||
| culotte | kala (nom) | a bè fini-mugu san ka kursi kala | il achète du tissu pour coudre une culotte |
| cultiver | sènè (verbe) | malo bè sènè Mooti mara la | on cultive le riz dans la région de Mopti |
| cultiver | cikè (verbe) | a yé ka foro cikè | il a cultivé son champ |
| cultivateur, paysan | cikèla (nom) | cikèla! i ni daba | paysan! bonjour (toi et la houe) |
| "daba", houe | daba (nom) | a bè daba kè ka bògò kuru cici | il brise les mottes avec la houe |
| dans | kònò (postposition) se place après |
jakuma bè so kònò | le chat est dans la maison |
| danse | dòn (nom) | ||
| danser | dòn kè (verbe) | a bè dòn kè | il danse |
| débauchée, fin du travail | baara-jigina (nom) | tilé gwan tuma, ni baara-jigina | a midi (moment où le soleil est chaud), et le travail est arrêté (descendu) |
| décider, juger (trancher) | tikè, latikè (verbe) | u yé kiri tikè | ils ont jugé (décidé la justice) |
| défaut, cicatrice | fyén (nom) | fyén do b'a la! | "y'a comme un défaut!" |
| dehors | kènè-ma (adverbe) | ||
| déjeuner | tléla-fana (tléro-fana) (repas de jour) (nom) | ||
| (petit) déjeuner | daraka (nom) | ||
| demain | sini (adverbe) | sini bè Ala bolo | demain est dans la main de Dieu |
| (après) demain | sini kéné (adverbe) | ||
| demander | nyini (verbe) | an bè sira nyini | nous demandons la
route (l'autorisation de partir) |
| demander, interroger | nyininka (verbe) | né b'i nyininka ko do la | je vais te poser une question |
| démonstratif | mi (en fin de phrase) | o tuma mi, | à ce moment là, |
| o (pluriel olu) donne un peu un sens démonstratif aux marques de personnes "a" et "u" | o do o ko o tuma mi |
c'est ça après cela à ce moment là | |
| depuis | kabii, kabini (conjonction) | kabii tuma jan | depuis longtemps |
| dernier | kòsa (adjectif) | ||
| (le) dernier | kòsala (nom) | ||
| (l'an) dernier | san-wo (nom) | ||
| dès que, si | mana (marque de futur) pour déclencher une autre action, il y a donc toujours deux verbes dans la phrase |
négé-so mana dla, m'bè taa! | aussitôt le vélo réparé, j'irai |
| désagréable, mauvais, gâté | go (adjectif) | a tègè ka go a nyéna ka go |
il est maladroit il a mauvaise vue |
| descendre, arrêter | jigi (verbe) | baara jigina | le travail est fini (descendu) |
| dette | juru (nom) | ka juru sara | pour payer une dette |
| deux-chevaux (deuche) | babi (nom) | babi tun tè, a tun ka bon | ce n'était pas une 2CV, c'était une grosse |
| deux (2) | fla, fila | kònò fla bè bugu kan | il y a deux oiseaux sur la hutte |
| deuxième | flana (ordinal) | flana, saabana, naanina... | deuxième, troisième quatrième... |
| devant | nyè (postposition) | denmuso bè siran wulu nyè | la fille a peur du chien (devant le...) |
| Di | |||
| diarrhée | kònòboli (nom) | kònòboli bè den na | l'enfant a la diarrhée |
| Dieu | Ala (nom propre) | Ala ka kénéya di! ni Ala sonna! m'bè Ala tanu! |
Dieu lui donne la santé! si Dieu le veut! (si Dieu accepte) Dieu soit loué! |
| difficile | gwélé (adjectif) | bamana ka gwélé | le bambara est difficile |
| dimanche | kari-do (nom) (dimanshi-do) |
||
| diminutif | -ni après le nom, ou après l'adjectif qui le suit | misidéni sagadén fimani |
petit veau petit agneau noir |
| dîner | surò-fana (nom) (repas de nuit) |
||
| dire, parler | fò (verbe) | i ba bè mun fò? | que dit ta maman? |
| (on) dirait | (expression courante) | i na fò sanu | on dirait de l'or (tu le dirais de l'or) |
| dispensaire | dòktòrò so (nom) | m'bè taa dòktòrò so la | je vais au dispensaire |
| dispute, guerre | kèlè (nom) (attention à l'accent!) |
||
| divorcée, veuve | cé-ntan (nom) (celle qui n'a plus d'homme) | ||
| dix (10) | tan (chiffre) | ||
| djembé, tam-tam, jembé | jènbè (nom) | ka jènbè fò | jouer du "djembè" (faire parler...) |
| doigt (de la main) | bolokoni (nom) | a bolokoni bè a dimi | son doigt lui fait mal |
| doigt de pied | sénkoni (nom) | ||
| dolo (bière de mil) | dlò (nom) | samogo dlò ka di | le dolo des samò est bon |
| donner | di (verbe) | ka a di né ba ma | pour le donner à ma mère |
| sòn (verbe) (voir sonnikè) |
Abraham yé Ala sòn n'a dén yé a yé n'sòn |
Abraham a offert son fils à
Dieu! il m'a fait un cadeau (il m'a cadoté) | |
| dormir, faire dormir | sunògò (verbe) | fura yé a sunògò i sunògòra kosobè ? |
le médicament l'a fait dormir as-tu bien dormi ? |
| dos | ko (nom) | a ko bè a dimi | son dos le fait souffrir |
| douleur, mal | tòòrò (nom) | tòòrò tè | ça ne va pas mal |
| ce qui est doux, en poudre, ou soyeux | mugu (nom) | m'bè taa sira-mugu
san nònò mugu alkama mugu kwori mugu |
je vais acheter du tabac à
priser lait en poudre farine de blé coton |
| droit, justice | hakè (nom) | ||
| droit, coutume, usage | laada (nom) | an ka laada do | c'est notre coutume |
| droite | kini (adjectif) | kinibolo kini fè |
main droite à droite |
| durer | mè (verbe) | né ma mè Ségu a mèna |
je ne suis pas resté longtemps à Ségou
(je n'ai pas duré à...) il y a longtemps |
| eau | ji (nom) | ji ka di | l'eau est bonne |
| (chercher de) l'eau | ji ta (verbe) | muso bè taa ji ta ba da la | la femme va chercher de l'eau au (bord du) fleuve |
| échanger, changer | falé (verbe) | n'yé n'ka fali falé so la | j'ai échangé mon âne contre un cheval |
| école | lékoli, kalankè (nom) | i ka taa lékoli la, o kafsa | va à l'école, c'est mieux |
| écrit, billet, lettre, mot | sèbè, sèbèn (nom) | m'bè sèbèw dègè dòòni-dòòni | j'apprends des mots petit à petit |
| écrire | sèbèn (verbe transitif) | m'bè létrè sèbèn | j'écris un mot |
| sèbènnikè (verbe intransitif) |
m'bè sébénnikè | j'écris | |
| éléphant (Loxodonta africana) |
sama (nom) | sama ka bon | l'éléphant est gros |
| élève, catéchumène | kalandé (nom) | ||
| elle, il | a (alè) (marque de personne) | ||
| elles, ils | u (marque de personne) | ||
| embrasser | nyè-da susu, da susu (verbe) | ||
| En | |||
| enceinte | kònòma | muso kònòma man kan ka kògò dun | une femme enceinte ne doit pas manger de sel |
| encore (si affirmative) | tun (marque d'insistance en fin de phrase) | a yé wèrè yé tun | elle en a vu encore un autre |
| endroit (lieu) | yòrò (nom) | sògòma o sògòma, m'bè taa baara yòrò la | chaque matin, je vais au ( lieu de) travail |
| en effet | sabu (adverbe) | ||
| enfant (fils, fille) # parent |
den (nom) | ||
| enfant # adulte |
démisen (nom) | ||
| engendrer, enfanter être né (verbe) |
wolo | a wolofa do Nyéléba wolola denkè wolola Betléem |
c'est son propre père Nyéléba a enfanté un fils est né à Bethléem |
| énormément "trop même" |
kojugu (adverbe) | a bè dlò mi kojugu | il boit trop de bière (de mil) |
| ensemble, avec, chez, du côté de, vers | fè (postposition, marque d'accompagnement) | na né fè u taara nyuhan fè i bè mun fè? a bè Anna fè kòròn fè |
viens avec moi ils sont partis ensemble que veux tu? il aime Anne vers l'est |
| entendre | mè, lamè (verbe) | kalandéw yé mésa lamè | les catéchumènes ont entendu la messe |
| j'entends (au présent) | mon oreille y est (expression) | né tulo bè a la | j'entends (mon oreille y est) |
| enterrer | su do (verbe) | ||
| entrevue, rencontre | nyògonyé (nom) | Ala ka an to nyògonyé | que Dieu nous fasse rencontrer |
| envoyer | ci (verbe) | an yé sèbè ci a ma | nous lui avons envoyé une lettre |
| Ep | |||
| épervier | ségé (nom) | ségé yé kònò yé | l'épervier est un oiseau |
| épine | ngwoni (nom) (le son "
ngw" correspond au "ng" anglais de "king") c'est un "w" nasalisé |
||
| épouser | furu (verbe) | cè bè muso furu | l'homme "marie" la femme |
| erreur, faute | fili (nom) | o tè a fili yé | ce n'est pas de sa faute |
| escabeau tabouret |
kuru (nom) | u sigira kuru kan | ils se sont assis sur des tabourets |
| espace libre, cour | kènè (nom) (attention à l'accent!) |
u sigira kènè yòrò bèè la | ils sont assis partout dans la cour |
| esprit | hakili (nom) | i hakili ka di | tu es intelligent |
| essence, carburant | sansi (nom) | ||
| l'essentiel, noyau, partie ferme | kolo (nom) | sankolo dugukolo Ala yé sankolo ani dugukolo da |
le ciel la terre Dieu a créé le ciel et la terre |
| est | kòròn (nom) | kòròn fè | vers l'est |
| (c') est | don, do (verbe être présent positif), (contraire tè) | - mun do? - wulu tè, jakuma don! né térimuso don |
- qu'est-ce que c'est? - ce n'est pas un chien, c'est un chat! c'est mon amie |
| (c') était | c'était (verbe être passé positif avec tun) | alé tun don kémé tun don |
c'était lui il y en avait cent |
| est-ce que ... ? | ... wa? (marque d'interrogation) à la fin d'une phrase | aw ka du ka bon wa? | est-ce que votre concession est grande? |
| et | ani, ni (conjonction) | an bè fa kélé ani ba kélé na | nous sommes de même père et de même mère |
| étoile | dòlo (nom) | ||
| étranger, hôte | dunan (nom) | dunan bè yan | l'étranger est ici |
| être (état) | ka (verbe) | a ka bon | il est grand |
| (ne pas) être (état) |
man (verbe) | a man gri, a ka fyén | ce n'est pas lourd, c'est léger |
| être (présence) | bè (verbe) | u bè so kònò | ils (elles) sont dans la maison |
| (ne pas) être (présence) |
tè (verbe) | a tè so kònò | il (elle) n'est pas dans la maison |
| (ne pas) être (dans les questions réponses) | tè (verbe) | - mun do? - wulu tè, jakuma do! |
- qu'est-ce que c'est? - ce n'est pas un chien, c'est un chat! |
| être (auxiliaire) | bè (marque de temps présent positif) devant complément & verbe | a bè buru dun | il (elle) mange du pain |
| être (auxiliaire) | tè (marque de temps présent négatif) devant complément & verbe | a tè sogo dun | il (elle) ne mange pas de viande |
| étudiant | kalandènba (nom) | ||
| étudier, apprendre | kalan (verbe) | an bè bamanakan kalan | nous étudions le bambara |
| Eve | Awa (nom propre) | ||
| éventail | fifalan | ||
| exclamation, interjection | ké (renforce le sens, point d'exclamation qui se prononce) | do mi ké! | bois donc! |
| exclamation de vive réticence | a!(interjection) | a! a sòngò ka ca! | ah! c'est cher! (son prix est nombreux) |
| (faire) exprès | tugu (verbe) | a m'a tugu k'a kè | il ne l'a pas fait exprès |
| Expressions Bambara | |||
| argent | wari (monnaie) (nom) | wari tè n'kun | je n'ai pas d'argent |
| cadeau | bònya | i bònya filè | voici ton cadeau |
| - merci | i ni cè | i ni cè bònya na u ni cè bònya na |
(à toi, à vous) merci pour le cadeau |
| - rien | foyi tè | foyi tè ! | ce n'est rien (je vous en prie) |
| cause | kama | o kama wari kama |
à cause de ça pour l'argent |
| combien? (prix) | sòngò (nom) | a sòngò yé jòli yé? a! a sòngò ka gèlèn a sòngò ka ca |
quel est son prix? ah! c'est cher son prix est nombreux |
| comme ci comme ça | dòòni dòòni | - i ka kéné wa? - n'kéné dòòni dòòni |
- ça va? - comme ci comme ça (ça va un peu un peu) |
| faire le bien (le mal) |
konyuman (kodyugu) |
ayé konyuman kè! aw kana kodyugu kè |
faites le bien! ne faites pas le mal! |
| faire exprès | tugu | a m'a tugu k'a kè | il ne l'a pas fait exprès |
| (pourquoi) faire | kè | ka mun kè? | pour quoi faire? |
| il faut que (je)... | ka kan ka | né ka kan ka... i ka kan ka... a ka kan ka... |
il faut que je... il faut que tu... il faut qu'il ... |
| heureux | dusu (nom) | né dusu ka di | je suis très heureux |
| (je) pense que... | n'kònò | a bè n'kònò... a b'i kònò... a b'a kònò... |
je pense que... (il est en moi que) tu penses que... il pense que... |
| plaire | ko ka di | a ko ka di né yé | il me plaît (son affaire me plaît) |
| plaisir | diya | o diyara né yé | ça m'a fait plaisir |
| salut chez toi | so mògòw fò | - an bè sini - so mògòw fò! |
- à demain - salut chez toi! (dis aux gens de la maison) |
| salutation | i ni ... | i ni sogoma i ni taama i ni fàma i ni baara i ni ségè |
toi et le matin toi et le voyage toi et la longue absence toi et le travail toi et la fatigue |
| très bien merci | hèrè dòròn | - i ka kéné wa? - hèrè dòròn! |
- ça va? - très bien merci! (la paix seulement) |
| vrai | cén do | cén do o yé cén yé |
c'est vrai |
| façon, manière | coko (nom) | coko di ? | de quelle façon? |
| faim | kòngò (nom) | kòngò b'u la | ils ont faim |
| faire, arranger, réparer, rafistoler à la main |
dla (verbe) | a bè kuru dla | il répare la pirogue |
| faire (sens très large) | kè (verbe) | ka mun kè? | pour quoi faire? |
| famille, race | si (nom) | masa si! | race royale! |
| fardeau | doni (nom) | ||
| (porter un) fardeau | doni (verbe) | ||
| farine, ce qui est "doux", en poudre ou soyeux | mugu (nom) | m'bè taa sira-mugu san nònò mugu alkama mugu kwori mugu |
je vais acheter du tabac à
priser lait en poudre farine de blé coton |
| farine (de blé) | alkama-mugu (nom) | ||
| farine (de mil) | nyò-mugu (nom) | ||
| fatigue | ségèn (nom) | i ni ségèn? | comment va? (toi et la fatigue?) |
| fatiguer | ségèn (verbe) | farigwan yé né ségèn | la fièvre m'a fatigué |
| faute, erreur | fili (nom) | o tè a fili yé | ce n'est pas de sa faute |
| (il) faut que (je, tu, il) | (né, i, a) ka kan ka (expression) | né ka kan ka san caman kè sani ka
bamana kan fò, fò ka a nyè |
il me faudra beaucoup d'années avant que je parle bambara, jusqu'à ce que ce soit bien |
| félin sauvage | wara (nom) | ||
| femelle | musoma (adjectif) aucunement péjoratif |
dén saaba b'an fè, fla yé céma yé, kélén yé musoma yé | nous avons trois enfants, deux garçons et une fille (deux sont mâles et une femelle) |
| féminin | muso (nom, comme suffixe) | jakuma-muso | chatte |
| femme | muso (nom) | né muso bè so kònò | ma femme est dans la maison |
| fer (métal) | nègè (nom) | numukè bè nègè gosi | le forgeron bat le fer |
| (partie) ferme, l'essentiel, noyau | kolo (nom) | sankolo dugukolo Ala yé sankolo ani dugukolo da |
le ciel la terre Dieu a créé le ciel et la terre |
| fermer | tugu (verbe) | da tugu! | la ferme! |
| fête | séli (nom) | Noel-séli surunyana | la fête de Noël s'est rapprochée |
| feu | ta, tasuma (nom) | a yé barama sigi ta kan | elle a mis la marmite sur le feu |
| feuille d'arbre | fura (nom) | ||
| Fi | |||
| fièvre | farigwan (palu) (nom) | ||
| filet (tissu à larges mailles) |
jo (nom) | jo da | poser les filets |
| fils, fille (enfant # parent) |
den (nom) | ||
| petit-fils | mò-dè (nom) | ||
| fils | |||